“是啊,魔法设定能有什么看头啊,现在没多少人对魔法感兴趣吧!”
“就是,东方人,应该没多少人能理解魔法,斗气这些修行吧,就跟西方人,不能理解我们的华国功夫一样……”
文化的隔核,没有那么容易消除的。
就比如,在华国的功夫中,就会有一些类似于天人合一,古井无波,上善若水等境界描术……这些东西,要翻译给老外,基本上,怎么翻译都是词不达意的……
就比如天人合一,在老外的理解,就是天堂与人类和谐共处的意思……或者,就是人类成为自然不可成割的一部份……
在大家看来,这才是华国功夫,难以在西方世界映照现实的原因。
同样的,西方的设定,放到东方世界,一样有这样的隔核的。
很多东西,翻译过来是一个意思,但实际上,真实的意思,却有可能跟大家的理解,完全南辕北辙……
“是啊,这些魔法与斗气设定,白大能写出那种精髓么?”
“白大不会是膨胀了吧……”
“不过,这本书我还是要看一下的,就冲着这个简介……”
内容未完,下一页继续阅读